Em 26 de julho é comemorado o Dia dos Avós. A data comemorativa tem origem religiosa, sendo instituída pelo Papa Paulo VI, no século XX. Assim como no Brasil, os avós possuem um papel fundamental na China.
Para os chineses, a família é o centro da vida social, e a devoção a ela considerada uma grande virtude. Historicamente, o convívio multigeracional é visto como o ideal na China, com várias gerações vivendo sob o mesmo teto. Atualmente, os avós dividem os cuidados com as mães de crianças até os cinco anos, na idade pré-escolar.
Os chineses valorizam muito a instituição familiar. O respeito e amor pelos avós ocupam um lugar especial no coração dos chineses. A sabedoria e experiência dos mais velhos são valorizadas, seguindo o antigo ensinamento confucionista.
Os avós são os guardiões da tradição, contadores de histórias e mestres da vida. Eles transmitem valores morais fundamentais, ensinam aos netos os costumes e repassam a sabedoria acumulada ao longo de suas próprias vidas. Além disso, a presença dos avós no núcleo familiar permite que os pais trabalhem e se dediquem a suas carreiras, sabendo que seus filhos estão em boas mãos, cercados de cuidado e amor incondicional.
Essa relação de cuidado mútuo, que se estende por outros países e regiões, foi retratada em pesquisas científicas. Estudos apontam que os avós que cuidam dos netos têm 37% menos risco de morte do que adultos da mesma faixa etária que não cuidam de ninguém, e que a proximidade emocional entre netos e avós protege ambos de depressão e de outros problemas mentais.
Como se referir a avós e netos em mandarim
Há um aspecto notável do idioma mandarim com a existência de diferentes termos para se referir aos avós e aos netos.
Avôs e Avós
Wài gōng (外公) e Wài pó (外婆): Usados para se referir aos avós maternos, “wài gōng” e “wài pó” refletem a conexão especial com o lado da mãe na família. Esses substantivos transmitem a ideia de que, embora esses avós estejam presentes na vida dos netos, pertencem a uma esfera mais externa, refletindo a estrutura hierárquica da sociedade chinesa.
Yé yé (爷爷) e Nǎi nǎi (奶奶): Já para os avós paternos, os nomes “yé yé” e “nǎi nǎi” refletem uma conexão mais próxima, fazendo parte da esfera interna da família. Eles representam uma figura de carinho, cuidado e sabedoria que os netos têm em alta estima.
Netos e netas
Sūn zi (孙子) e Sūn nǚ (孙女): Esses substantivos são usados para se referir aos netos de maneira geral, mas muitas vezes são empregados para nomear os filhos do filho. “Sūn zi” é utilizado para netos do sexo masculino, enquanto “Sūn nǚ” é reservado para as netas.
Wài sūn (外孙) e Wài sūn nǚ (外孙女): Os títulos são usados para se referir aos filhos da filha. O termo wai’ representa que eles, por serem filhos da filha, usam um sobrenome diferente dos avós maternos.
Nèi sūn (内孙) e Nèi sūn nǚ (内孙女): Da mesma forma, esses termos são empregados para nomear os filhos do filho.